Date Night At Kingyo.

26. January, 2013

Vi fikk endelig somlet oss til å besøke den nye izekayaen, Kingyo, som åpnet tidligere i januar, fem minutter unna oss. Uten reservasjon måtte vi nøye oss med plass ved sushidisken. Det gjorde imidlertid ingenting, maten var så absolutt verdt det. Favorittene var Ms shortrib og min dessert, Otona No Pudding.

Translation…
We finally found some time to visit the city’s newest izekaya, Kingyo, that opened just down the street from us earlier this month. With no reservation, we barely got seats at the sushi bar. It didn’t matter, though, the food more than made up for it. Our favourites were M’s short ribs and my desert, the Otona No Pudding.

Winter At The Cottage.

24. January, 2013

Den egentlige årsaken til tirsdagens utflukt, var et gulvteppe som lå og ventet på oss i Ms familiehytte. Så etter vår lille skiekspedisjon, fortsatte vi ferden videre nordover. Vi kom fram i det sola var i ferd med å synke ned i skogen og tok oss frem den siste biten til fots. Det snødekte landskapet var så forskjellig sammenlignet med sommeren, men fargetonene var allikevel de samme. I det vi kjørte vår vei igjen, la vi merke til at temperaturen hadde sunket til -25, ikke medregnet vindeffekten, og vi var mildt sagt bunnfrosne. Det var det imidlertid verdt!

Translation…
The main reason for our little outing on Tuesday, was a rug pick-up at M’s family cottage. So after our little ski expedition, we got back in the car and continued driving north. We arrived as the sun was setting, and it was so beautiful! We made our way on foot the last bit, through snowy paths, admiring how different it all was compared to summer, yet the colour tones were somehow the same. As we drove away later on, we noticed that the temperature had dropped to -25C / -13F, not counting the wind chill, and we were pretty much frozen solid. It was worth it, though!

A Grey Day At Sea.

4. January, 2013

Det var grått, men stille på sjøen, så vi benyttet sjansen til å ta båten ut på en luftetur blant øyene i nærheten. Frisk sjøluft er best.

Translation…
It was a grey, but quiet day, so we jumped at the opportunity to take the boat out for a trip around the nearby islands. Fresh sea air is the best.

Den siste dagen i Nicaragua våknet vi sent og tok oss god tid. Det ble frokost på stranda og en siste tur i bølgene før vi kjørte mot Managua på ettermiddagen, hvor flyet skulle lette ved daggry neste morgen. Hele uka i Nicaragua var fantastisk og vi fikk sett og opplevd så utrolig mye på kort tid. Vi kommer veldig sikkert tilbake en dag snart!

Translation…
We woke up a bit late on our last day in Nicaragua. We had breakfast on the beach and one last dip in the waves before heading back to Managua in the afternoon, where a plane would take us away at dawn the next day. The whole week in Nicaragua was amazing and we got to see so much in such a short amount of time. We will most certainly be back!

Grand Café.

26. October, 2012

En pause på ærverdige Grand Café med mamma, Tina og onkel. Siden alle bursdagene våre ikke faller så langt unna hverandre, bestemte vi oss for å feire med kakebuffet. Bildet av oss alle fire ble tatt av en veldig ivrig kelner!

Translation…
A break at the historic Grand Café with my mom, sister and uncle. Since all our birthdays fall pretty close to each other, we decided to celebrate with a delicious cake buffet. The picture of all of us was taken by a very eager waiter!